View Full Version : [Share] Sastra Minahasa
PrincessMahawu@Bdg
02-04-08, 12:42 PM
Sastra Minahasa rupa jarang skali ja dapa lia di toko buku... :(
ada yg bisa sharing ttg sastra Minahasa?
kalo tentang sastra minahasa, di luar daerah mungkin kurang or susah nyarinya!!
info:
kalo di tomohon sendiri torang boleh cari or lia di perpustakaan daerah, tempatnya di kakaskasen, di samping kiri kantor pegadaian kota tomohon
n baru2 qt sempat lia buku-buku tentang budaya/ sastra minahasa di toko buku Gramedia
mitochondria
02-04-08, 05:34 PM
OK deh nanti qta batu cari akang .... mudah2an ada supaya bisa langsung di share :)>-
spawn_13th
06-04-08, 03:46 PM
Di gramedia MDO ada cm nintau kalo disana. Dp isi bagus for tambah pengetahuan
PrincessMahawu@Bdg
07-04-08, 08:27 PM
Thanks to Greenhill,
ada info dr dia kalo sastra minahasa boleh dinikmati lewat:
http://sastra-minahasa.blogspot.com/
Thank you, Greenhill!
spawn_13th
08-04-08, 05:53 PM
Lb bgs kl diblok itu ditambah sejarah minahasa...
Shanalie
11-05-08, 12:29 PM
ta pe oma ( ta pe opa pe ade' )
ada tulis buku cerita rakyat minahasa ( ato sulawesi utara stou)
di situ ada tu cerita toar lumimuut dll dll kong cerita2 dari mana tu nama2 desa/kota dll
napa kote dp link baru dapa
http://64.203.71.11/tbgramedia/product_detail.cfm?bid=865498
PrincessMahawu@Bdg
13-05-08, 05:56 AM
qta pernah baca ini buku wkt SMP,
ada di perpus Spensato lei.
bagus, membuka khazanah qta tentang tanah Minahasa.
Depe blakang kalo nda salah ada foto2 Penulis dgn Narasumber, tua2 - pakar2 cerita rakyat dari Kayawu/ Wailan kalo nda salah..
beeee.. tau bgt, bli ini buku kong minta tanda tangan pengarang. Boleh to Shan?
menambah daftar buku + tanda tangan pengarang :)>-
chrysant
13-05-08, 02:39 PM
ta pe oma ( ta pe opa pe ade' )
ada tulis buku cerita rakyat minahasa ( ato sulawesi utara stou)
di situ ada tu cerita toar lumimuut dll dll kong cerita2 dari mana tu nama2 desa/kota dll
napa kote dp link baru dapa
http://64.203.71.11/tbgramedia/product_detail.cfm?bid=865498
nda ada legenda Lingkanwene :((
=)) =))
Yg banya batulis ttg Minahasa (dulu) itu H.M. Taulu (alm). :D
kalo ke perpustakaan di Mdo ada dey kek na d p buku2...
kalo suka baca cerita dialek melayu-mdo... hmm.. hmm... ada sapa kote tu oma ja ba tulis.. sorry ta so lupaaaaaaaaa >.< (nti jo kal ta so tanya ta p papa) ;))
Shanalie
13-05-08, 02:45 PM
tenaang cinta...
kebetulan kita da panas2 maengket kong reken kita baca tu sejarah maengket
kong ada Linkanbene di situ :) tentu saja saya tau siapa itu
om nico pe anak katu no
haiuhaiuhauihiuahiahiuah
di sini, di ba agak ba tengah mar baca jo samua kalo suka
http://www.maengket.com/sejarah.asp?id=2&jd=Tarian%20Maengket%20Purba%20Sampai%20Abad%2015&kat=1
richard
13-05-08, 02:47 PM
Ada cerita tentang AWAL MULANYA TOMOHON.....biasanya di setiap desa di tomohon dia pe kantor lurah ada simpang cerita-cerita bagini.......soalnya kita pe Opa sebagai sekretaris desa Paslaten 1...punya banyak cerita tentang ini...nanti kalo cuti kita coba cari.... O:)
chrysant
13-05-08, 02:57 PM
tenaang cinta...
kebetulan kita da panas2 maengket kong reken kita baca tu sejarah maengket
kong ada Linkanbene di situ :) tentu saja saya tau siapa itu
om nico pe anak katu no
haiuhaiuhauihiuahiahiuah
di sini, di ba agak ba tengah mar baca jo samua kalo suka
http://www.maengket.com/sejarah.asp?id=2&jd=Tarian%20Maengket%20Purba%20Sampai%20Abad%2015&kat=1
thx the link, om Richard p anak...
tuh kaan... accidentally famous >:) >:)
Lingkanmbene yg urus export beras gitu lho...
sejak saya tinggalkan tanah minahasa... jadinya import beras deh... waaaaaaaaaaaakakakakakakkaka (jokin jokin, dianggap serius gpp juga)
org yg rajin kumpul2 literatur Minahasa atau tentang Minahasa yg kita kenal: David Tulaar dg Sonny Mumbunan (saya proof reader tulisan Sonny gitu lho *bangka* *bangga*) wakakakakakakakakaka...
Shanalie
13-05-08, 03:05 PM
oh iyo kang... om david
dengar2 dia lagi di sini kata
Greenhill
31-05-08, 02:34 PM
halouw samua...
Minahasa bukang cuma tentang tu dulu2, to oma dengan opa da beking...
Minahasa le tentang hari ini.
Apa ngana, kita, torang, dorang da SEMENTARA beking SKARANG itu le MINAHASA!
Jadi, kebudayaan Minahasa itu skarang ada pa TORANG SAMUA pe pundak, mo searah kamana kang?
Greenhill
31-05-08, 02:37 PM
Io kote,
sapa tau SonBun tasopu di sini"
Boz kirim le kwa karya ka sastra-minahasa.blogspot.com
masa cuma satu? Tuhari ttg RW to, ada sto cirita tentang RAGEY? hehehe
Salam
Cliffs_064
01-06-08, 06:56 AM
Kalu ada yang berbakat di bahasa, bole beking buku mengenai bahasa melayu (nda usah tombulu) sebagai awal nanti torang dukung (nda mo polo')...
Kosa kata, struktur kalimat...dsbnya. Karna sampe skarang orang2 luar (JKT/Jawa, Medan, Balikpapan, dll) suka skali mo blajar bahasa melayu MDO.
Sampe dorang so ja pake 'so=sudah' kalu ba tanya..."So makan?" :D
Maar kalu kita tanya, "So makang?", dorang jawab: "so...". =)) =))
PrincessMahawu@Bdg
02-06-08, 07:39 PM
Kalu ada yang berbakat di bahasa, bole beking buku mengenai bahasa melayu (nda usah tombulu) sebagai awal nanti torang dukung (nda mo polo')...
Kosa kata, struktur kalimat...dsbnya. Karna sampe skarang orang2 luar (JKT/Jawa, Medan, Balikpapan, dll) suka skali mo blajar bahasa melayu MDO.
maksudnya buku dalam bentuk kamus atau cerita fiksi?
Sampe dorang so ja pake 'so=sudah' kalu ba tanya..."So makan?" :D
Maar kalu kita tanya, "So makang?", dorang jawab: "so...". =)) =))
hahahaha.... :)) qta lei pernah alami itu...
ada qta p tmn di sala3 yg ta bingo2 tu penggunaan kata "torang" & "dorang",
sampe pernah dia bilang bagini waktu mo ajak torang pulang:
"Ayo torang, mari dorang pulang" =)) =)) =))
Cliffs_064
03-06-08, 03:21 PM
maksudnya buku dalam bentuk kamus atau cerita fiksi?
hahahaha.... :)) qta lei pernah alami itu...
ada qta p tmn di sala3 yg ta bingo2 tu penggunaan kata "torang" & "dorang",
sampe pernah dia bilang bagini waktu mo ajak torang pulang:
"Ayo torang, mari dorang pulang" =)) =)) =))
Kita rasa...mungkin sama deng kamus maar lebe mengarah ke penjelasan struktur kalimat (rupa dp 'gremer' danx)...
kamus le bole no kar'na kamus2 skarang so ada deng depe contoh penggunaan kata dalam kaliamt....
Waktu lalu ada le qta pe tamang..torang ada kase makang cakalang kong sous (pe pedis)...
Kong dia bilang:"Aduh, kalo makan yang begini habis makan langsung basombar"...torang samua tahaga kong tatawa...depe maksud kote 'basuar' bukang 'basombar'...... =)) =))
PrincessMahawu@Bdg
04-06-08, 06:22 PM
Kalu ada yang berbakat di bahasa, bole beking buku mengenai bahasa melayu (nda usah tombulu) sebagai awal nanti torang dukung (nda mo polo')...
Kosa kata, struktur kalimat...dsbnya.
so ada kamus bahasa melayu-manado, mar sepertinya blm dengan struktur kalimat...
depe pengarang Yopi Tambayong alias Remy Sylado,
untuk keterangan selanjutnya lia jo di review buku ;)
Cliffs_064
07-06-08, 03:32 PM
so ada kamus bahasa melayu-manado, mar sepertinya blm dengan struktur kalimat...
depe pengarang Yopi Tambayong alias Remy Sylado,
untuk keterangan selanjutnya lia jo di review buku ;)
Thx for that info ;)
kira2 di Gramedia Mdo so ada itu ato blum kang? :D
PrincessMahawu@Bdg
07-06-08, 05:43 PM
ini buku da terbit Juli 2007, sepertinya so ada di Gramedia Mdo & Gramedia lainnya...
kalo lg abis stok biasanya boleh ba pesan, yg penting kase tinggal nmr tlpn/ identitas di gramedia :)
Cliffs_064
08-06-08, 02:14 PM
Ooohhh...bagitu danx... :-?? :D
Mo pg cari kalu pas cuti tre.... :D
d2n_waljoe_free
15-06-08, 11:14 PM
Sastra Minahasa rupa jarang skali ja dapa lia di toko buku... :(
ada yg bisa sharing ttg sastra Minahasa?
Dalam bbrapa waktu terakhir, di pusat penerjemahan bahasa UKIT, ada penerjemahan Alkitab dalam beberapa bahasa sub-minahasa. Usaha ini didukung penuh denominasi gereja di SULUT: GMIM,KGPM,RK,GPDI,GMAHK,GSJA dll. Nah, selain menerjemahkan, dorang tantu mesti lebeh dulu tau tentang seluk-beluk bahasa minahasa termasuk sastranya. qt lia bagus sekali, karena pekerjaannya dorang banyak tantangan, pertama menggali bahasa Alkitab asli, trus menerjemahkannya dlm bahasa2 sub suku minahasa plus kontekstualisasi budaya hmmm... it's great! contoh: dalam cerita Yunus, 'ikan besar' diterjemahkan 'pongkor' dlm bahasa tombulu. padahal pongkor torang kenal sebagai 'ikan mas'. kiapa begitu? karena kontes orang tombuluan hidup di daerah pegunungan tanpa pantai. jadi ikan terbesar yang dikenal hanya 'pongkor' oleh budaya tombulu, so...'ikan besar' diterjemahkan dg 'pongkor'. menarik bukan?
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.